Luis Sánchez Navarro, «Estructura testimonial del Evangelio de Juan», Vol. 86 (2005) 511-528
Following the Prologue (John 1,1-18), the Gospel of John is demarcated by an
inclusio which extends from 1,19 ("And this is the witness of John") to 21,24
("This is the disciple who bears witness"). This Gospel contains a multiple
witness to Jesus as Messiah and as Son of God (cf. 20,31), organized around two
main characters: John (1,19 -> 10,42) and the beloved disciple (13,1 -> 21,25). In
the central unit (11, -> 12,50), which serves as a link between the two sections,
the Father intervenes by rising up Lazarus (11,41-44) and makes His own voice
heard from heaven (12,28); through these events the Father bears the supreme
witness to Jesus. In this way, the Gospel appears as a testimonial triptych with a
christological purpose.
516 Luis Sánchez Navarro
a un redactor final. No es nuestra intención entrar en el estudio
diacrónico del 4º Evangelio; nos ceñimos al texto canónico tal y como
se presenta desde los más antiguos testimonios textuales (26). Con todo,
no podemos ignorar las voces que desde hace algún tiempo se alzan
para sostener el carácter originario de Jn 21 (27); y es claro que,
salvando lo dicho, la estructuración que describimos resulta más
coherente si la primera edición de Jn incluÃa el capÃtulo 21. Porque la
estructura literaria en torno a la categorÃa de “testimonio†está en
relación con la esencia de este Evangelio (28).
b) Jn y 1 Jn
El parentesco entre el 4º Evangelio y 1 Jn (29) se manifiesta también
en la función estructural que desempeña la categorÃa de “testimonioâ€.
La carta se basa en el anuncio testimonial de “lo que existÃa desde el
principio, lo que hemos oÃdo, lo que hemos visto con nuestros ojos, lo
que contemplamos y tocaron nuestras manos acerca de la Palabra de
vida†(1 Jn 1,1), tal como afirma el autor en 1 Jn 1,2 (30). En 1 Jn 4,14
——————
Johannesevangelium (HTKNT IV-3; Freiburg – Basel – Wien 1976) III, 406-407;
G. MLAKUZHYIL, The Christocentric Literary Structure of the Fourth Gospel
(AnBib 117; Roma 1987) 167; THYEN, “Johannesevangeliumâ€, 204; X. LÉON-
DUFOUR, Lecture de l’évangile selon Jean IV (Paris 1996) 272-273; K. WENGST,
Das Johannesevangelium (TKNT 4,1; Stuttgart 2000) I, 30-31.
(26) Es de notar que ya P66, fechado en torno a 200 d.C., contiene los 9
primeros versÃculos de Jn 21 a continuación de los versÃculos finales de Jn 20.
(27) U. BUSSE, “Die »Hellenen« Joh 12,20ff. und der sogenannte »Anhang«
Joh 21â€, The Four Gospels 1992. Festschrift Frans Neirynck (ed. F. VAN
SEGBROECK) (BETL 102.3; Leuven 1992) 2084 y n. 4; DEVILLERS habla de
“réhabilitation de Jn 21†(“Les trois témoinsâ€, 54-56). Cf. G. ØSTENSTAD, “The
Structure of the Fourth Gospel: Can it be Defined Objectively?†ST 45 (1991) 35;
H. THYEN, “Die Erzählung von den bethanischen Geschwistern (Joh 11,1-12,19)
als »Palimpsest« über synoptischen Textenâ€, The Four Gospels 1992, 2026; Y.
SIMOENS, Selon Jean. Une interprétation (IET 17; Bruxelles 1997) 905-907.
(28) Cf. supra la nota 6.
(29) Cf. R.E. BROWN, The Epistles of John (AB 30; Garden City, NY 1982)
86-103; R. SCHNACKENBURG, Die Johannesbriefe (HTKNT XIII/3; Freiburg –
Basel – Wien 71984) 34-39; J. BEUTLER, Die Johannesbriefe (RNT; Regensburg
2000) 18-20.
(30) 1 Jn 1,2: “pues la Vida se manifestó, y nosotros la hemos visto y damos
testimonio [marturou'men] y os anunciamos la Vida eterna, que estaba [orientada]
hacia el Padre y que se nos manifestóâ€. “Die Folge der drei Verben in V 2 [bietet]
einen starken Anhalt dafür, daß die in 1,1-4 Sprechenden als solche angesehen
werden wollen, die das große Heilsereignis unmittelbar geschichtlich miterlebt
habenâ€: SCHNACKENBURG, Johannesbriefe, 55.