Luis Sánchez Navarro, «Estructura testimonial del Evangelio de Juan», Vol. 86 (2005) 511-528
Following the Prologue (John 1,1-18), the Gospel of John is demarcated by an
inclusio which extends from 1,19 ("And this is the witness of John") to 21,24
("This is the disciple who bears witness"). This Gospel contains a multiple
witness to Jesus as Messiah and as Son of God (cf. 20,31), organized around two
main characters: John (1,19 -> 10,42) and the beloved disciple (13,1 -> 21,25). In
the central unit (11, -> 12,50), which serves as a link between the two sections,
the Father intervenes by rising up Lazarus (11,41-44) and makes His own voice
heard from heaven (12,28); through these events the Father bears the supreme
witness to Jesus. In this way, the Gospel appears as a testimonial triptych with a
christological purpose.
Estructura testimonial del Evangelio de Juan 517
leemos otra solemne afirmación testimonial: “y nosotros hemos visto
y damos testimonio de que el Padre envió a su Hijo como Salvador del
mundoâ€. Pero la mayor concentración de terminologÃa testimonial la
hallamos en 1 Jn 5,6-12 (31); 5,11 hace señalada referencia a 1,2
(testimonio, vida eterna) y a 1,5 (32), de manera que podemos hablar de
una gran inclusión que abarca la casi totalidad de la carta (33). Es
interesante comparar 1 Jn 5,13 (que sigue a la perÃcopa centrada en
torno al testimonio) con Jn 20,31:
Tau'ta e[graya uJmi'n i{na eijdh'te o{ti zwh;n e[cete aijwvnion, toi'"
pisteuvousin eij" to; o[noma tou' uiJou' tou' qeou' (1 Jn 5,13).
tau'ta de; gevgraptai i{na pisteuv[s]hte o{ti ∆Ihsou'" ejstin oJ cristo;" oJ
uiJo;" tou' qeou', kai; i{na pisteuvonte" zwh;n e[chte ejn tw/' ojnovmati aujtou'
(Jn 20,31).
Es generalmente reconocida la semejanza entre ambos
versÃculos (34). No sólo por los términos comunes (“escribirâ€, “creerâ€,
“vidaâ€, “en el nombreâ€): la similitud se manifiesta también en la
estructura global de la frase (“esto… [escrito] para que…â€) (35). Este
dato literario hace más profunda la semejanza entre Jn y 1 Jn. En
efecto, 1 Jn 5,13 es un versÃculo conclusivo (36); pero la carta no
concluye más que en 5,21. Algo semejante a lo que sucede en el 4º
Evangelio con Jn 20,31 (37). Además, tanto la conclusión definitiva de
Jn como la de 1 Jn giran en torno al concepto de verdad (38). Si
(31) marturevw: vv. 6, 7, 9, 10; marturiva: vv. 9 (3), 10 (2), 11.
(32) 1,5: Kai; e[stin au{th hJ ajggeliva…; 5,11: Kai; au{th ejsti;n hJ marturiva…
(33) “I John began with a testimony that eternal life was revealed; it is not
illogical that the reception of eternal life be seen as the final testimonyâ€: BROWN,
Epistles, 591.
(34) Cf. BROWN, Epistles, 594.
(35) Notemos que son los dos únicos versÃculos de la Biblia griega en que
aparecen reunidos los términos gravfw (escribir), pisteuvw (creer) y zwhv (vida).
(36) “The epistle is thus rounded off, and the author appears to have intended
to wind it up with the brief summary of his purpose in verse 13, recalling as it
does the words with which the Fourth Gospel was apparently at first intended to
close… As a literary whole, the epistle must be held to be complete here. The rest
is postscriptâ€: C.H. DODD, The Johannine Epistles (London 1946) 133. Cf.
BEUTLER, Johannesbriefe, 124. Contra BROWN, Epistles, 630-631.
(37) También el Apocalipsis presenta un fenómeno semejante: tras 22,7 — que
forma inclusión con 1,3 — el discurso se extiende hasta 22,21. Acerca de la
extensión e importancia del epÃlogo en el Apocalipsis ver U. VANNI, La struttura
letteraria dell’Apocalisse (Aloisiana 8a; Brescia 21980) 109-114.
(38) Jn 21,24: “… y sabemos que su testimonio es verdadero [ajlhqhv"]â€; 1 Jn
5,20: “Sabemos que el Hijo de Dios ha venido y nos ha dado inteligencia para que