Jesús Luzarraga, «El Benedictus (Lc 1,68-79) a través del arameo», Vol. 80 (1999) 305-359
This is the first translation of the Benedictus into Palestinian Aramaic of the time and it casts some light on certain features of the hymn which seems steeped in the biblical culture that surrounds it, not surpassing it but differing from the MT and the LXX in the details of its modes of expression, nor showing signs of dependence on any particular Greek literary trend. There may be an Aramaic background to this hymn for it is capable of faithfully rendering the sometimes irregular Greek and fits in well with the contents and forms of the prayers of its time and with the requirements of poetry. All its lines together make up one ode to God into which good wishes called down upon a child are inserted.
véterotestamentaria de que la santidad de Dios determina la santidad del pueblo (Lv 11,44-45; 19,2; 20,26), idea propia también de este cántico (vv. 70.75.77). Es la alianza del Santo (Is 6,3), del trascendente, la que une a él y exige una actuación como la suya (Jr 9,22-23).
En el verso siguiente, el VERSO 73, la alianza viene interpretada como el juramento que juró a nuestro padre Abraham, dando a entender que la alianza mencionada aquí no es primariamente la sinaítica (Ex 19,5; 24,8; 34,10), aun renovada (Jr 31,31-32) y vista como juramento eterno (Ez 16,59). Este juramento es el vinculado a la alianza patriarcal y al amor fiel de Dios para con los padres. Tal juramento aparece con diversos matices en el AT Pero este cántico no responde exactamente al vocabulario con que el AT se refiere a él77. A nivel lingüístico, el giro "jurar el juramento" es fuertemente semita78. En el NT esta expresión aparece con variantes en boca del palestino Pedro (He 2,30), sin que el verbo o)mnu/w, presente en Mt (8x), Mc (2x), Heb (6x), St (1x), Ap (1x), se reproduzca en Lc-He ni en Pablo. La expresión o#rkon o@n w!mosen (LXX) tiene su correspondencia exacta en TM (Dt 7,8), y en T se expresa con Myyqd )myq. La raíz Myq, indicada ya para señalar el "erigir" (v. 69) y la alianza (v. 72), es la que usa habitualmente T para referirse al juramento como acción de Dios (TOEx 13,5.11 TONm 14,16.23), al voto (TONm 30,3) y al compromiso humano como pacto (TJos 9,20), mientras prefiere la raíz ymy para indicar el