Paul Danove, «The 'aiteo' / 'aiteomai' Distinction in the New Testament: A Proposal.», Vol. 25 (2012) 101-118
This article investigates the seventy New Testament occurrences of aiteo to determine the motivation for and distinctive implications of the verb’s active and middle forms. The introductory discussion specifies the semantic and syntactic characteristics of aiteo and develops two features that have implications for distinguishing verbal usages. The discussion then proposes the distinction between active and middle forms and demonstrates this distinction in occurrences of the verb.
The αἰτέω / αἰτέομαι Distinction in the New Testament: A proposal 111
appear in the protasis of a future condition, which has the expectation
that the protasis and constraint will be fulfilled, and the apodosis (Jesus
doing what was requested) realized.
ὅ τι ἂν αἰτήσητε ἐν τῷ ὀνόματί μου τοῦτο ποιήσω…ἐάν τι αἰτήσητέ με
ἐν τῷ ὀνόματί μου ἐγὼ ποιήσω (John 14:13-14)
Whatever you ask by my name, I will do…if you ask anything by my name,
I will do [it].
In John 15:16 the verb and constraint again appear in the protasis of
a future condition with the expectation that the protasis and constraint
will be fulfilled and the apodosis realized.
ὅ τι ἂν αἰτήσητε τὸν πατέρα ἐν τῷ ὀνόματί μου δῷ ὑμῖν (John 15:16)
Whatever you ask the Father by my name, he will give to you.
The remaining three occurrences appear in John 16:23-24. In v. 23
the verb and constraint appear in a relative condition, and the following
assurance that the request will be given claims that this constraint will
be recognized and fulfilled. In v. 24a the verb and constraint appear in
a statement that denies that any requests have been made. This might be
interpreted to imply that the constraint has not been applicable to this
point. However, the previous assurances that the constraint will be ful-
filled recommend the interpretation that the constraint would be fulfilled
if the request were made. The interpretation of the occurrence in v. 24b
assumes the constraint remains contextually viable even though it is not
repeated. Here the assurance that the request will be give again assumes
that the constraint will be fulfilled.
ἄν τι αἰτήσητε τὸν πατέρα ἐν τῷ ὀνόματί μου δώσει ὑμῖν. ἕως ἄρτι οὐκ
ᾐτήσατε οὐδὲν ἐν τῷ ὀνόματί μου· αἰτεῖτε καὶ λήμψεσθε (John 16:23-24)
If you ask the Father anything by my name, he will give [it] to you. Until
now you asked nothing by my name. Ask and you will receive [it].
Two middle occurrences appear in isolation from active occurrences.
In John 15:7 the protasis of Jesus’ conditional statement identifies re-
maining in Jesus and Jesus’ sayings remaining in the disciples as the
constraints on asking. The perspective is that of Jesus. Since the verb
itself is imperative, there is no necessary implication that the Agent will
fulfill this constraint; and the verb form is middle.
ἐὰν μείνητε ἐν ἐμοὶ καὶ τὰ ῥήματά μου ἐν ὑμῖν μείνῃ, ὃ ἐὰν θέλητε
αἰτήσασθε, καὶ γενήσεται ὑμῖν (John 15:7)