Paul Danove, «Christological Implications of the three-fold Interpretation of Verbs of Transference», Vol. 21 (2008) 27-44
This article develops the Christological implications of the three-fold grammatical interpretation of specific passive occurrences of verbs that designate transference with Jesus as the verbal subject. The discussion considers the Greek conceptualizations of transference and motion, the conditions that accommodate a three-fold grammatical interpretation of passive occurrences, and procedures for evaluating the contextual viability of these grammatical interpretations. The discussion then identifies verbal occurrences that admit to a three-fold interpretation with Jesus as subject, clarifies their traditional English translations, and develops the Christological implications of the three-fold interpretation of verbs in Mark 14,41, Heb 9,28, and Acts 1,11.
38 Paul Danove
in which God is the specified referent of the Goal of the same verb.17
Typically, the previous statements in 9,14.25 that Christ offered himself
would recommend the retrieval of Christ as the referent of the unrealized
Agent in 9,28 and the interpretation of the verb with a passive usage of
transference. However, the change to the passivized active usage after
two clear assertions of the referent of the Agent with the same verb is
unprecedented in Hebrews and may be interpreted to have the stylistic
motivation of introducing the possibility of an alternative referent for the
Agent. Unfortunately, Hebrews directly identifies no likely alternative re-
ferent. A theological passive interpretation has no direct support because
Hebrews elsewhere never identifies God as the referent of the Agent that
offers or otherwise transfers Christ. In fact, God never transfers anyone
or anything to God elsewhere in Hebrews. Two considerations, however,
offer indirect support for a theological passive interpretation. First, God
is the most frequent referent of the Agent that acts on Jesus as a semantic
Patient (the entity undergoing an action), which establishes that God acts
as Agent in relation to Jesus.18 Second, the only other occurrence of the
verb with a human being as Theme, “Abraham offered Isaac†(11,17),
establishes a possible parallel to the action in 9,28. However, Hebrews el-
sewhere draws no explicit parallel between actions of God and Abraham.
The support for the interpretation of another human being as the referent
of the Agent is even more tenuous. In Hebrews, only priests according
to the law (5,1, 3; 8,3.4; 9,7.9; 10,1.2.8.11), Christ (5,7; 9,14.25; 10,12),
Abel (11,4), and Abraham (11,17) are attributed with offering something
to God. The contextual contrast between the inefficacious agency of the
priests and the efficacious agency of Christ in 9,11-10,10 disqualifies the
priests as the referent of the Agent in 9,28; and the actions of Abel and
Abraham are relegated to the past. Although the interpretation with a
passivized active usage always is viable, thematic and grammatical con-
A discussion of the grammatical rules governing the retrieval of the referent of
17
required complements with definite referents appears in C.J. Fillmore, “Topics in Lexical
Semanticsâ€, in Current Issues in Linguistic Theory (ed. R.W. Cole; Bloomington 1977) 96-
97; cf. A. Mittwoch, “Idioms and Unspecified N[oun] P[hrase] Deletionâ€, Linguistic Inquiry
2 (1971) 255-59; P. Matthews, Syntax (Cambridge 1981) 125-26; and D.J. Allerton, Valency
and the English Verb (New York 1982) 34, 68-70.
God acts on Jesus as the referent of the Patient on thirteen occasions with eleven verbs:
18
appoint (τίθημι, 1,2); beget (γεννάω, 1,5; 5,5); anoint (χÏίω, 1,9); make less (á¼Î»Î±Ï„τάω, 2,9);
crown (στεφανόω, 2,9); perfect (τελειόω, 2,10; 7:28); make (ποιÎω, 3,2); make worthy
(ἀξιόω, 3,3); save (σῴζω, 5,7); designate (Ï€ÏοσαγοÏεÏω, 5,10); bring up (ἀνάγω, 13,20). In
the remaining seven occurrences, the Agent that acts on Jesus as Patient has other referents:
people with crucify again (ἀνασταυÏόω, 6,6), punish publicly (παÏαδειγματίζω, 6,6), and
oppress (καταπατÎω, 10,29; Jesus with not glorify (δοξάζω, 5,5), bring up (ἀναφÎÏω, 7,27),
and make known (φανεÏόω, 9,26); and the word of the promise with perfects (τελειόω,
7,28).