Mauro Pesce - Adriana Destro, «La lavanda dei piedi di Gv 13,1-20, il Romanzo di Esopo e i Saturnalia di Macrobio», Vol. 80 (1999) 240-249
The washing of the feet in John 13,1-20 is a ritual of inversion which transforms the ritual of receiving someone into one’s home, carried out by slaves and common to many cultures in the ancient world, into a ritual of admission to discipleship. Aesop’s Novel confirms that John 1,1-20 has to be set against the background of Graeco-Roman banqueting customs, especially as regards the slaves’ function and the use of the linen cloth (le/ntion) for washing feet. A parallel to the ritual of inversion in John 13 may be found in the feast of Saturnalia during which masters served their own slaves at table.
home a prominent person, his superior, or someone of a higher social class, did he himself wash the feet of his guest but this was considered an extraordinary expression of respect. An interesting example of this custom is related in the anonymous Greek biography of Aesop". Sammer cita poi in traduzione inglese il Romanzo di Esopo, 61 commentandolo come segue: "These lines contain some remarkable parallels to Johns account of the foot washing at the last Supper. They reveal both the purpose of this custom and its social connotations: in ancient Greece and Rome the washing of feet generally preceded lying down at the table; it was a service performed by slaves for newly arrived guest. This explains the instinctive reaction of Peter Jesus was his master, but was doing the duty of a slave"19.
Concordiamo con Sammer sul fatto che il lavaggio dei piedi nel mondo antico fosse eseguito prevalentemente da schiavi20. Siamo anche daccordo che la reazione di Pietro si spieghi solo sullo sfondo di questo uso: Pietro sa che i piedi sono lavati dagli schiavi e non può permettere che Gesù esegua questa funzione. Parlare semplicemente di umiltà sarebbe una ingenuità metodologica. Lumiltà, infatti, si concretizza sempre in forme culturali particolari.
Non concordiamo, invece, con Sammer quando afferma che "According to John, the foot washing took place as soon as the apostles arrived and sat down. The reason is evident from the story of Aesop: the guest must be sitting, so that he can stratch out his feet to be washed. Some information is missing at this point, since in the verses that follow the guest are already lying down"21. Non è vero, infatti, che il lavaggio dei piedi "took place as soon as the apostles arrived and sat down". Al contrario, il lavaggio dei piedi ebbe luogo "durante la cena", mentre Gesù e i discepoli già mangiavano: dei/pnou ginome/nou, "mentre si svolgeva il pasto" (Gv 13,2)22. Il redattore immagina che la cena sia cominciata da tempo e non sia ancora finita. E ciò per due motivi. Anzitutto, Gesù si alza dalla posizione sdraiata del mangiare, e perciò la cena era già iniziata, compie il gesto e poi si rimette a giacere. La lavanda dei piedi interrompe quindi il banchetto. In secondo luogo, dopo essersi nuovamente sdraiato, Gesù intinge un boccone e lo porge a Giuda Iscariota. Il che rende ancor più verosimile che non avessero finito di mangiare. Solo alla fine del capitolo 14 Gesù dirà: "Alzatevi. Andiamo via di qua" (14,31)23. È doveroso concludere che il redattore abbia intenzionalmente collocato la lavanda dei piedi durante la cena24.
Del resto, anche Sammer sembra trovarsi in imbarazzo a questo