«Instructions for Contributors»
Authors should send the electronic version of their contribution to firstname.lastname@example.org as well as a hard copy to the Journal’s address. Since modern Mac versions provide easy PC-conversion, manuscripts should be written preferably in PC and with Word word-processor. Exceptionally, authors might be requested to send a floppy-disk or a pdf file of their contribution.
For non-Latin characters, contributors are requested to employ preferably Unicode fonts or, in case this is not possible, the fonts referred to in the ‘font instructions’ in Biblica’s site. Exceptionally Sgreek and SPIonic may be also accepted.
In case the editors consider it necessary, authors will be sent proofs of their contributions in a pdf file by email. As it is assumed that articles submitted for publication are in their definitive form, no major changes are possible at this stage. The (normally) very few errata should be typed in Word document, indicating page, paragraph and line, and sent by email.
Footnotes: Notes to the text are to be inserted in the same file as footnotes and not as endnotes. They should be indicated with a raised arabic numeral without parentheses immediately following the appropriate word in the text and always precede the punctuation, if any. E.g: "... the meaning"1. In the footnotes themselves no period is to be used after the number. Example: 1 The same expression... .
References to books and articles are to be placed in the footnotes and should be given as follows:
T.R. Henn, The Bible as Literature (London – New York 1970) 9-15.
F.M. Abel, Histoire de la Palestine depuis la conquête d\'Alexandre jusqu\'à l\'invasion arabe (Paris 1952) II, 105-129.
H.W. Wolff, Dodekapropheton I: Hosea (BKAT 14/1; Neukirchen-Vluyn 21965) XIV-XVII.
W. Marchel, Abba, Père! La prière du Christ et des chrétiens (AnBib 19; Rome 1963) 50, n. 189.
P.W. Skehan - A. A. Di Lella, The Wisdom of Ben Sira (AB 39; Garden City, NY 1987) 55-6.
NB: The publisher\'s name is not mentioned.
E. Vogt, "Das Wachstum des alten Stadtgebietes von Jerusalem", Bib 48 (1967) 337, 339.
E. Jenni, " Nn(, Wolke", THAT II, 351-3.
F.F. Bruce, "The Theology and Interpretation of the Old Testament", in G.W. Anderson (ed.), Tradition and Interpretation. Essays by Members of the Society for Old Testament Studies (Oxford 1979) 385-416.
H. Gese, "Natus ex virgine", in H.W. Wolff (ed.), Probleme biblischer Theologie. Festschrift G. von Rad (München 1971) 75.
S. Brock, "Genesis 22 in Syriac Tradition", in P. Casetti - O. Keel - A. Schenker (éd.), Mélanges Dominique Barthélemy. Études bibliques offertes à l\'occasion de son 60e anniversaire (OBO 38; Fribourg - Göttingen 1981) 1-30.
Classical and patristic works:
Homer, Il. 24:200.
Eusebius, Hist. eccl. 3.3.21; 4.15.3-4.
Subsequent references to already quoted books or articles should be given with a shortened title and without any reference to the first note where the full title was given, for example: Wolff, Hosea, 138. Other references, such as e.g., op. cit., art. cit., a.a.O., etc., must be avoided. Also avoid f. or ff. (and equivalents) for "following" pages; the proper page numbers are to be cited.
Contributors are requested to use the following abbreviations:
General abbreviations: c. (circa); s.a. (sine anno); s.l. (sine loco); v. (vide) should be written in italics.
OT / AT; NT; LXX; Sept; G; MT; Aq; Vg; VL are always to be used with no punctuation, and in roman characters.
The commonest abbreviations should be written in roman (not italics): cf, e.g.; etc., ib.; ibid.; id.; i.e.; MS(S); NB; sc.; s.v.; v.; V. The commonest abbreviations in the author\'s language are to be written in roman too. Examples: u.s.w.; m.E.; m.a.W.; Kap.; chap.; cap.; p.; S.; col; Sp.
Abbreviations of the names of biblical books (in roman characters with no punctuation). Follow the link ‘Instructions for Contributors’ in Biblica’s site.
Copyrights 2006 Filologia Neostestamentaria
Last updated 16/02/2006