Andrew S. Malone, «Burn or Boast? Keeping the 1 Corinthians 13,3 Debate in Balance», Vol. 90 (2009) 400-406
The textual variant of 1 Corinthians 13,3 continues to attract debate. Recent surveys argue that there is a modicum of interest in preferring “boast” over the traditional “burn”. This short note demonstrates that support for “boast” is far more widespread than may be realised. Yet, at the same time, a number of recent
philological studies demonstrate that “burn” may not be as grammatically inadmissible as is sometimes claimed. The note suggests that the debate is far from won for either option.
404 Andrew S. Malone
evaluate the admissibility or inadmissibility of the future subjunctive but, if
we do permit it, it is also incumbent upon textual critics to consider the extent
to which a scribe might have embraced or avoided such in preference to other
constructions. All things considered, it seems that there is something plausible
about the future subjunctive, despite the dramatic claims against it and the
subsequent movement towards “boastâ€.
3. Fresh Contributions on the Future Subjunctive
On this point, New Testament scholars have found the work of Chrys
Caragounis to be persuasive (18). It is important to recognize that his original
1995 SEÃ… article has been revised, although it may be overlooked in its
unannounced position in the closing stages of a thicker and more technical
monograph (19).
Of similar significance is the research of Nick Nicholas, an analyst with
the Thesaurus Linguae Graecae project (20). It should be drawn to New
Testament scholars’ attention for several reasons. First, it is even more recent
and detailed than Caragounis’s study. Second, the titles of both article and
journal (which emphasize Byzantine use) belie its relevance to the question at
hand and it may not otherwise be investigated. Third, while Nicholas has
worked independently of Caragounis and emphasizes a substantially different
corpus, his conclusions closely and effectively corroborate the arguments
Caragounis has developed. A précis here is appropriate for those without
access to Byzantinische Zeitschrift or the opportunity to examine leisurely all
40 pages of Nicholas’s detailed analysis.
Nicholas explores the idea that, semantically, the aorist subjunctive (and
present subjunctive) already expressed a future sense, explaining why
Classical Greek had never previously developed a formal future subjunctive.
He also adds some morphological factors justifying this lacuna. Like
Caragounis, Nicholas confirms the progressive displacement of the future
indicative by the aorist subjunctive. Where Caragounis relies principally upon
the insights of Jannaris’s grammar (1897), Nicholas adds support from many
other nineteenth- and twentieth-century grammarians, along with the second-
century observations of Apollonius Dyscolus. Both Caragounis and Nicholas
(along with other works like BDF) are alert to the contribution and potential
confusion of phonological similarities, as per the omai/wmai endings at stake
in 1 Cor 13,3.
These observations obviously remain important for the passage at hand.
Nicholas confirms that “the existence of a future subjunctive is not the
absurdity some commentators have claimed†(21). His concern is with the
semantic and morphological factors that shaped its evolution prior to its
prevalence in Byzantine times. Consequently, he affirms the same
(18) E.g. R.F. COLLINS, First Corinthians (SP 7; Collegeville, PA 1999) 476-477;
GARLAND, 1 Corinthians, 628.
(19) CARAGOUNIS, Development of Greek, 547-564. Note also a 2006 corrected reprint.
(20) N. NICHOLAS, “The Passive Future Subjunctive in Byzantine Textsâ€, ByzZ 101
(2008) 89-131.
(21) NICHOLAS, “Passive Future Subjunctiveâ€, 94.