NOTES
1 See for instance the bibliography on the topic of nazwrai=oj in Matt 2,23 in the recent commentary by W. D. DAVIES – D.C. ALLISON, The Gospel according to Saint Matthew. A Critical and Exegetical Commentary (ICC; Edinburgh 1988-1997) II, 283-284. A majority of scholars make a connection between Matt 2,23 and LXXB Judg 13,7; 16,17.
2 N. FERNÁNDEZ MARCOS, The Septuagint in Context. Introduction to the Greek Versions of the Bible (Leiden 2000) 102-103; that LXXA represents a later revision of the reading represented by LXXB may be witnessed in at least two respects from the passages at hand. First, in 13,7 and 16,17 LXXA conforms its reading more to MT by its consistent use of the Greek transliteration nazirai=oj where MT reads ryzn. Secondly, its unparalleled use of a#gioj in 13,5, ‘the boy will be (h(giasme/non nazirai=on) sanctified a Nazirite to God’, appears to be a retention on the part of LXXA of the holiness concept so prominent in LXXB.
3 FERNÁNDEZ MARCOS, Septuagint, 94-96; W.R. BODINE, The Greek Text of Judges. Recensional Developments (HSM 23; Chico 1980). See his conclusions regarding Barthélemy’s theory of the Vaticanus Greek text of Judg and the kai/ge recension, 185-186; See also W.R. BODINE, "Kaige and Other Recensional Developments in the Greek Text of Judg", BIOSCS 13 (1980) 45-57.
4 See n. 1 above.
5 O. PRETZL, "Septuagintaprobleme im Buch der Richter", Bib 7 (1926) 374-375.
6 E. ZUCKSCHWERDT, "Nazo4rai=os in Matth. 2, 23", TZ 31 (1975) 71-77.
7 See the response by H.M. ORLINSKY, "Problems of Kethib-Qere", JAOS 60 (1940) 30-45, to the monograph by R. GORDIS, The Biblical Text in the Making. A Study of the Kethib-Qere (Philadelphia 1937); See also H.M. ORLINSKY, "The Origin of the Kethib-Qere System: A New Approach", VT 7 (1959) 184-192.