• Biblica
  • Filología Neotestamentaria
  • Resources
  • BSW Community
RSS

Share Biblica

  • Instructions for Contributors
  • Subscribe to Biblica or Send books for review
  • Index by Authors
  • Index by Biblical Books
  • FAQ
  • Font Instructions
  • Vol 91 (2010)
  • Vol 90 (2009)
  • Vol 89 (2008)
  • Vol 88 (2007)
  • Vol 87 (2006)
  • Vol 86 (2005)
  • Vol 85 (2004)
  • Vol 84 (2003)
  • Vol 83 (2002)
  • Vol 82 (2001)
  • Vol 81 (2000)
  • Vol 80 (1999)
  • Vol 79 (1998)
Home  >  Biblica  >  Vol 89 (2008)  > 

Vol 89 (2008)

Fasc.1 Fasc.2 Fasc.3 Fasc.4

FASCICOLO 2

Rastoin Marc, «Simon-Pierre entre Jésus et Satan» Vol.89 (2008) 153-172
In the history of research, Luke 22:31-34 has been on the whole judged to be a rather awkward composition consisting of traditional material and Lucan wording. This article intends to show the completely Lucan character of the passage as well as the theological meaning Luke attached to it. In these verses, Luke reveals his literary mastery as well as his theological overall project in Luke-Acts: the primacy of Peter is rooted in the prayer of Jesus Christ himself during His Passion.
TAGS
  • Peter
  • Luke-Acts
  • primacy of Peter
  • literary project
  • theological project
BIBLICAL TAGS
  • Luke 22,31-34
See more by the same author
«Encore une fois les 153 poissons (Jn 21,11)» 2009 84-92
«Pierre 'fils de la colombe' en Mt 16,17%3F» 2002 549-555
Stettler Hanna, «Die Bedeutung der Täuferanfrage in Matthäus 11,2-6 par Lk 7,18-23 für die Christologie» Vol.89 (2008) 173-200
Jesus’ messianic self-understanding has been put into question from Bultmann’s day to the present. If he did not think of himself as the Messiah, we would be left with the riddle of a Jesus who never actually said who he claimed to be. However, Jesus’ reply to the inquiry of John the Baptist in Mt 11,2-6 par is an important clue to his own understanding of his mission. A careful reconsideration of the criteria for authenticity leads to the conclusion that Jesus claimed to be not simply a prophet announcing the kingdom, but the Messiah who healed and brought good news to the poor, thus doing what in the OT God had promised to do at the end of time. 4Q521 confirms that ancient Judaism expected this kind of miracle to occur at the time of the Messiah.
TAGS
  • Jesus Messiah
  • mission understanding
BIBLICAL TAGS
  • Matthew 11,2-6
  • Luke 7,18-23
See more by the same author
«Sanctification in the Jesus Tradition» 2004 153-178
Oswald Wolfgang, «Textwelt, Kontextbezug und historische Situation in Jesaja 7» Vol.89 (2008) 201-220
The narrative in Isa 7 unfolds a particular scenario in which only the initial verse 7,1 refers to the historical situation of the so-called Syriac-Ephraimitic war. What follows exhibits a completely different situation involving a threat and very similar to Isa 36-37. Several elements in the narrative in Isa 7 (the way of the fuller’s field, Shear-Yashub, the almah, Immanuel) only make sense within the context of Isa 36-37 and other parts of the book of Isaiah. Isa 7 is a highly intertextual entity that uses older texts to advocate its message of trustfulness in the God of Israel.
TAGS
  • intertextual entities
  • trust
BIBLICAL TAGS
  • Isaiah 7
  • Isaiah 36,1-37,38
2 related articles
Swetnam James «o( a)po/stoloj in Hebrews 3,1» 2008 252-262
Swetnam James «  )Ec e(no/j in Hebrews 2,11» 2007 517-525
Ziegert Carsten, «Das Buch Ruth in der Septuaginta als Modell für eine integrative Übersetzungstechnik» Vol.89 (2008) 221-251
The Greek version of Ruth is, generally speaking, a literal translation. Even the style of the Hebrew original has been replicated as the translation brings out various Semitic archaisms. The quality of style, poor from a Greek point of view, aims at reproducing a special Hebrew local colour. This special style is avoided, however, if intelligibility is at stake. In that case, the translator reverts to a communicative translation technique. Hence, the Greek version of Ruth integrates elements of a communicative translation into an otherwise literal translation. Considering the findings of functional translation theory, this apparent caprice should be seen as a focused and innovative translation technique which might be described as 'integrative'.
TAGS
  • literal translation
  • Greek version of Ruth
  • Semitic archaisms
  • translation
BIBLICAL TAGS
  • Ruth
See more by the same author
«Die großen Zahlen in Num 1 und 26: Forschungsüberblick und neuer Lösungsvorschlag» 2009 237-256
Swetnam James, «o( a)po/stoloj in Hebrews 3,1» Vol.89 (2008) 252-262
The word a)po/stoloj in Heb 3,1 is seen as a reference to the risen Jesus in Heb 2,12 who has been “sent” by God to reveal God’s name as Moses was “sent” to reveal God’s name. Since Heb 2,12 is an allusion to the Christian tôdâ known as the Eucharist, the parallel with the word a)rxiereu/j is appropriate. The risen Christ is the son who reveals his father to those who have faith-trust as Jesus had faithtrust in the face of death. This revelation of a piece with a central theological theme of the New Testament, and is an invitation to enter liturgically into the death of Jesus so as to enter into his relation of son with his father.
TAGS
  • trust
  • death of Jesus
  • faith
  • relation of son with his father
BIBLICAL TAGS
  • Hebrews 2,12
  • Hebrews 3,1
2 related articles
Swetnam James «The Crux at Hebrews 2,9 in Its Context» 2010 103-111
Swetnam James «  )Ec e(no/j in Hebrews 2,11» 2007 517-525
Assaël Jacqueline «Mettre en oeuvre la foi, selon l’Épître de Jacques» 2009 506-529
Oswald Wolfgang «Textwelt, Kontextbezug und historische Situation in Jesaja 7» 2008 201-220
Swetnam James «  )Ec e(no/j in Hebrews 2,11» 2007 517-525
See more by the same author
«Tw~n lalhqhsome/nwn in Hebrews 3,5» 2009 93-100
«  )Ec e(no/j in Hebrews 2,11» 2007 517-525
«The Crux at Hebrews 5,7-8» 2000 347-361
«Another Note on Lo/goj as Christ in Hebrews 4,12-13.» 2005 129-134
«ZEBACH TÔDÂ [hdwt xbz] in Tradition. A study of 'sacrifice of praise' in hebrew, greek and latin» 2002 65-86
«The Context Of The Crux At Hebrews 5,7-8» 2001 101-120
«The Crux at Hebrews 2,9 in Its Context» 2010 103-111
Kilgallen John, «Luke 20,13 and i1swj» Vol.89 (2008) 263-264
Many translations understand the father of the vineyard (parable in Luke 20, 9-19) to think that he will send his beloved son to the vineyard workers because they possibly might accept him; this seems faulty reasoning on the part of the father. It seems better to re-read i1swj (v. 13) in accord with its basic sense, which in turn allows the father a proper logic: “they will give my son a treatment that is equal to his dignity as my beloved son”.
TAGS
  • acceptation of the son
  • father of the vineyard
  • vineyard workers
BIBLICAL TAGS
  • Luke 20,13
See more by the same author
«Acts 28,28 — Why%3F» 2009 176-187
«Luke wrote to Rome – a Suggestion» 2007 251-255
«What Does It Mean to Say That There Are Additions in Luke 7,36-50%3F» 2005 529-535
«Hostility to Paul in Pisidian Antioch (Acts 13,45) — Why%3F» 2003 1-15
«Martha and Mary: Why at Luke 10,38-42%3F» 2003 554-561
«‘With many other words’ (Acts 2,40): Theological Assumptions in Peter’s Pentecost Speech» 2002 71-87
«The Obligation to Heal (Luke 13,10-17)» 2001 402-409
«`The Apostles Whom He Chose because of the Holy Spirit' A Suggestion Regarding Acts 1,2» 2000 414-417
«The Strivings of the Flesh…(Galatians 5,17)» 1999 113-114
«Jesus’ First Trial: Messiah and Son of God (Luke 22,66-71)» 1999 401-414
«The Importance of the Redactor in Luke 18,9-14» 1998 69-75
Allen Rupert, «Mark 14,51-52 and Coptic Hagiography» Vol.89 (2008) 265-268
The question of the identity of the young man who flees naked at the end of the Markan Passion narrative has elicited a great variety of responses from exegetes. Early commentators merely referring to existing hagiography, often identifying the man as 'James, the brother of the Lord' because of his supposed aestheticism. In the 19th century the idea that the young man was a type of signatory device by the evangelist came to the fore in critical biblical literature. Research into Coptic MSS now reveals the identification of the young man with the Evangelist in fact finds its root in 13th century Egyptian hagiography.
TAGS
  • Coptic Hagiography
  • young man who flees naked
  • James
  • the brother of the Lord
BIBLICAL TAGS
  • Mark 14,51-52

Back to top

  • About us
  • Contacts
  • Privacy Policy
  • RSS

Copyright © 2010 Weboost srl (unless specified).